А. Блок
НезнакомкаПо вечерам над ресторанами
Горячий воздух дик и глух,
И правит окриками пьяными
Весенний и тлетворный дух.
Вдали над пылью переулочной,
Над скукой загородных дач,
Чуть золотится крендель булочной,
И раздается детский плач.
И каждый вечер, за шлагбаумами,
Заламывая котелки,
Среди канав гуляют с дамами
Испытанные остряки.
Над озером скрипят уключины
И раздается женский визг,
А в небе, ко всему приученный
Бесмысленно кривится диск.
И каждый вечер друг единственный
В моем стакане отражен
И влагой терпкой и таинственной
Как я, смирен и оглушен.
А рядом у соседних столиков
Лакеи сонные торчат,
И пьяницы с глазами кроликов
"In vino veritas!" кричат.
И каждый вечер, в час назначенный
(Иль это только снится мне?),
Девичий стан, шелками схваченный,
В туманном движется окне.
И медленно, пройдя меж пьяными,
Всегда без спутников, одна
Дыша духами и туманами,
Она садится у окна.
И веют древними поверьями
Ее упругие шелка,
И шляпа с траурными перьями,
И в кольцах узкая рука.
И странной близостью закованный,
Смотрю за темную вуаль,
И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
Глухие тайны мне поручены,
Мне чье-то солнце вручено,
И все души моей излучины
Пронзило терпкое вино.
И перья страуса склоненные
В моем качаются мозгу,
И очи синие бездонные
Цветут на дальнем берегу.
В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
24 апреля 1906, Озерки
|
Alexander Blok
The Unknown Woman......
.....
.....
....
.....
....
......
....
...
.....
.....
...
....
.....
.....
....
.....
.....
....
....
.....
....
....
...
.....
....
....
...
And, slowly moving between the
drunks,
Always unescorted, alone
Breathing perfumes and mists,
She sits by the window.
And ancient legends come off
Her tight silks,
And the hat with mournful feathers,
And her slim hand in rings
And, captivated by strange
closeness,
I look beyond the dark veil,
And see the enchanted coast,
And enchanted expanse.
Obscure secrets are given to me to
keep,
I'm the keeper of someone's sun,
And all my soul's scrolls
Are penetrated by tart wine.
.....
.....
.....
....
.....
....
....
....
April 24, 1906, the village of
Ozerki
|
Woman as a conduit to other words is
one of the existing cultural archetypes.
Also, the story of Blok's finding what he thought the woman of his
dreams, and the resulting disillusionment, is an instructive and edifying
episode.
I will translate (or ask Pasha to
translate, or to find a "proper" translation) only the most quoted lines.
|